Friday, May 30, 2014

The Dawn (A Poem)


The dawn on the other side of my door,
With its alluring ivory blue veil,
Slowly fades, evaporating
As the Sun obligingly returns.

Even the bushes are sleeping,
Still and calm from the night,
And the bright light of Day,
Destined for roses, obliterates all in its way.

It is the hour, let us remember
Our garden before it disappears from our visage.
Observe while you can,
For the roses impatiently await.




En Français

L'aube de l'autre côté de ma porte, 
Avec sa séduisante voile bleu ivoire, 
S'estompe lentement, évaporation 
Comme le soleil revient obligeamment. 

Même les buissons dorment, 
Encore et calme de la nuit, 
Et la lumière du jour, 
Destiné aux roses, oblitère tout sur ​​son passage. 

C'est l'heure, rappelons-nous 
Notre jardin avant qu'il ne disparaisse de notre visage. 
Observez alors que vous pouvez, 
Pour les roses attendent avec impatience.




No comments:

Post a Comment